亚洲日韩国产av无码无码精品,久久这是精品,被黑人轮流操到高潮,国产香蕉视频网站在线观看

廣州送簽證 意大利簽證 商務(wù)、探親訪友邀請涵模版

單價: 面議
發(fā)貨期限: 自買家付款之日起 天內(nèi)發(fā)貨
所在地: 廣東 廣州
有效期至: 長期有效
發(fā)布時間: 2023-11-22 13:31
最后更新: 2023-11-22 13:31
瀏覽次數(shù): 135
采購咨詢:
請賣家聯(lián)系我
發(fā)布企業(yè)資料
詳細(xì)說明

廣州送簽證 意大利簽證 商務(wù)、探親訪友邀請涵模版

DICHIARAZIONE GARANZIA E/O ALLOGGIO Ai sensi dell’art. 14 p.4 Codice Visti e dell’art. 9 p.4 Regolamento VIS PROOF OF SPonSORSHIP AND/OR PRIVATE ACCOMMODATION According to art. 14 p.4 Visa Code and to art. 9 p.4 VIS Regulation Io Sottoscritto/a I, the undersigned Nome/Name Cognome/Surname Data di nascita/Date of birth Luogo di nascita/ Place of birth Nazionalità/Nationality documento di identità/Identity card Passaporto/Passport Permesso di soggiorno/Residence permit Indirizzo/Address Professione/Occupation Solo per le Società o Organizzazione only for Companies or Organizations Ragione sociale /Company Name Sede legale /Company Address Nome del legale rappresentante/ Legal representative Tel: email: dichiaro di voler ospitare/declare being able to accomodate: presso la mia abitazione / at my abovementioned address al seguente indirizzo/at the following address Nome/Name Cognome/Surname Data di nascita/Date of birth Luogo di nascita/ Place of birth Nazionalità/Nationality Passaporto/Passport Indirizzo/Address Professione/Occupation Relazione con l’invitante/Relationship to the invitee per la seguente finalità/ for the following reason per il periodo dal/from al/to dichiaro di farmi carico delle sue spese di sostentamento durante il soggiorno I declare being able to bear his / her living costs during the abovementioned period of stay dichiaro di avere stipulato in suo nome l’assicurazione sanitaria I declare to have subscribed health insurance on his / her behalf (eventuale) dichiaro di aver messo a sua disposizione, a titolo di garanzia economica, sotto forma di “fideiussione bancaria” (v. allegato), la somma di € __________ presso l’Istituto bancario ______________ Agenzia n. ____ sita in __________________ I declare to have made available on his/ her, as financial guarantee (see annex), the sum of € _______ in the following bank ________________ branch _____ address ______________ sono consapevole che, ai sensi dell’art. 7 del D. Lgs. n. 286/1998 e s.m.i., sono tenuto a comunicare all’autorità di P.S. di zona, la presenza del cittadino straniero presso la mia abitazione, entro 48 ore dalla sua entrata nel territorio italiano I am aware that, in accordance with Art. 7 of Legislative Decree n. 286/1998 and subsequent modifications, I shall notify the local police head of the presence of the foreign national in my home, within 48 hours from the time he / she entered Italian territory sono consapevole delle responsabilità penali previste dall’art. 12 del D. Lgs. n. 286/98 e s.m.i. I am aware of the penal responsibilities foreseen by art. 12 of Legislative Decree n. 286/1998 and subsequent modifications. Sono informato del fatto e accetto che i dati forniti con il presente modulo sono obbligatori per l'esame della domanda di visto e che essi saranno comunicati alle autorità competenti degli Stati membri e trattati dalle stesse, ai fini dell'adozione di una decisione in merito alla domanda. Tali dati saranno inseriti e conservati nel sistema d'informazione visti (VIS) per un periodo massimo di cinque anni, durante il quale essi saranno accessibili: alle autorità competenti per i visti; alle autorità competenti in materia di controlli ai valichi di frontiera esterni; alle autorità competenti a controllare all’interno degli Stati membri se siano soddisfatte le condizioni d’ingresso, di soggiorno o diresidenza nel territorio degli Stati membri; alle autorità competenti in materia di asilo ai fini della determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di asilo e/o ai fini dell'esame di una domanda di asilo. A determinate condizioni, i dati saranno anche accessibili alle autorità designate degli Stati membri ed a Europol ai fini della prevenzione, dell'individuazione e dell'investigazione di reati di terrorismo e altri reati gravi. Le autorità italiane di controllo sul trattamento dei dati personali di cui all’articolo 41 par. 4 del Reg. CE n. 767/2008 sono il Ministero degli Affari Esteri ed il Ministero dell’Interno. Sono informato/a del diritto di accesso ai dati relativi alla mia persona registrati nel VIS e del diritto di chiedere che dati inesatti relativi alla mia persona vengano rettificati e che quelli relativi alla mia persona trattati illecitamente vengano cancellati. L’autorità italiana di controllo nazionale di cui all’art. 41 par. 1 del Reg. CE n. 767/08 è il Garante per la protezione dei dati personali sito in Piazza di Monte Citorio n. Roma. Dichiaro che a quanto mi consta tutti i dati da me forniti sono completi ed esatti. Sono consapevole delle responsabilità penali in caso di false dichiarazioni, così come espressamente stabilito dall’art. 76 del D.P.R. n. 445/2000. I am aware of and consent to the following: the data provided within this declaration are mandatory and will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on the visa application. Such data will be entered into, and stored in the Visa Information System (VIS) for a maximum period of five years, during which it will be accessible to: the visa authorities; the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders; to the immigration authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled; to the asylum authorities in the Member States for the purposes of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The Italian authorities responsible for processing the data according to art. 41 p. 4 of Reg. CE n. 767/2008 are: Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Interior. I am aware that I have the right to obtain notification of the data relating to me recorded in the VIS and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me processed unlawfully be deleted. The Italian national supervisory authority according to art. 41 p.1. of Reg. CE n. 767/08 is the Data Protection Authority based in Piazza di Monte Citorio, 121 – 00186 Rome. I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that making false statements is punishable by law (see art. 76 D.P.R. n. 445/2000). Luogo e data /Place and date: Firma/ Signature Allegati/Annexes: documento d’identità dell’invitante/ identity card of the person issuing the invitation fideiussione bancaria / financial guarantee altri documenti/ other documents.


相關(guān)意大利簽證產(chǎn)品
相關(guān)意大利簽證產(chǎn)品
相關(guān)產(chǎn)品