單價(jià): | 面議 |
發(fā)貨期限: | 自買家付款之日起 天內(nèi)發(fā)貨 |
所在地: | 廣東 廣州 |
有效期至: | 長(zhǎng)期有效 |
發(fā)布時(shí)間: | 2023-11-21 20:53 |
最后更新: | 2023-11-21 20:53 |
瀏覽次數(shù): | 1399 |
采購(gòu)咨詢: |
請(qǐng)賣家聯(lián)系我
|
U.S. Department of State
SUPPLEMENTAL FOR VISA APPLICANTS
美國(guó)國(guó)務(wù)院
簽證申請(qǐng)人補(bǔ)充問(wèn)題
Approved OMB Expires 02/28/2021 Estimated Burden 60 Minutes
General Instructions
? If you are unsure of the answer to a , please provide a response to the best of your knowledge. For example, if you are unsure of an exact address, provide the city, state, and street name if you can recall them. U.S. Department of State will consider all the information derived from the form in its entirety.
? Failure to answer every will not necessarily preclude visa issuance, as the application is considered in its entirety.
? If you believe a particular does not apply to you or your circumstances, please write "not applicable" or "N/A."
? If you need more space to respond to a , please write the rest of your response on a separate sheet of paper.
? Aside from your name, date of birth, and visa classification, please only provide information not included in your current visa application. For example, if all of your children are listed in your current visa application (Form DS-160 or DS-260), you do not need to list them again.
?如果你對(duì)某個(gè)問(wèn)題的答案不確定,請(qǐng)盡你所能給出一個(gè)答案。例如,如果您不確定確切的地址,如果您能回憶起,請(qǐng)?zhí)峁┏鞘小⒅莺徒值烂Q。美國(guó)國(guó)務(wù)院將全面審議該表格提供的所有信息。
?未能回答每一個(gè)問(wèn)題并不一定會(huì)妨礙簽證的發(fā)放,因?yàn)樯暾?qǐng)是被完整考慮的。
?如果你認(rèn)為某一特定問(wèn)題不適用于你或你的情況,請(qǐng)寫下“不適用”或“不適用”。
?如果你需要更多的空間來(lái)回答問(wèn)題,請(qǐng)把剩下的答案寫在另一張紙上。
?除您的姓名、出生日期和簽證類別外,請(qǐng)僅提供當(dāng)前簽證申請(qǐng)中未包含的信息。例如,如果您當(dāng)前的簽證申請(qǐng)表(表格DS-160或DS-260)中列出了您所有的孩子,您就不需要再次列出他們。
Personal Information
個(gè)人信息
Surname(s)姓
Given Name(s)名
Date of Birth (mm-dd-yyyy)出生日期(月-日-年)
Visa Type/Classification簽證類型/分類
Passport and Travel History
護(hù)照和旅行歷史
Have you travelled to any country (other than your country of residence) in the last 15 years? Yes No If yes, provide details for each trip, including locations visited, date visited, source of funds, and length of stay.
在過(guò)去15年,你有否到過(guò)其他國(guó)家(不包括你的居住國(guó))旅游? 是 否
如果是,提供每次旅行的詳細(xì)信息,包括訪問(wèn)地點(diǎn)、訪問(wèn)日期、資金來(lái)源和停留時(shí)間。
Have you ever held a passport other than the passport listed in your visa application? Yes No
If yes, provide the following information.
除了簽證申請(qǐng)中所列的護(hù)照外,您是否曾持有其他護(hù)照? 是 否
如果是,請(qǐng)?zhí)峁┮韵滦畔ⅰ?/p>
Country of Issuance簽發(fā)國(guó)家
Passport Number
護(hù)照號(hào)碼
Relatives親屬
Siblings (brothers and sisters) - Provide the full name(s) and date of birth of any sibling (full, half, step, adopted), living or deceased.
兄弟姐妹-提供所有在世的、已故的兄弟姐妹(包括同母同父的、同父異母的、同母異父的、堂/表的、收養(yǎng)的)的全名和出生日期。
Surname(s)姓
Given Name(s)名
Date of Birth (mm-dd-yyyy)
出生日期(月-日-年)
Children - Provide the full name(s) and date of birth of any child (minor and adult), living or deceased. Children includes natural children, step-children, and adopted children.
子女-提供所有子女(未成年人及成人)、在世或已故的全名及出生日期。子女包括自然子女、繼子女和收養(yǎng)子女。
Surname(s)姓
Given Name(s)名
Date of Birth (mm-dd-yyyy)
出生日期(月-日-年)
Page 1 of 3
Relatives - Continued親屬-繼續(xù)
Spouse - Provide the full name(s) of any current or previous spouse or civil/domestic partner, living or deceased.
配偶-提供所有在世或已故的現(xiàn)任或前任配偶或民事/家庭伴侶的全名。
Surname(s)
姓
Given Name(s)名
Date of Birth (mm-dd-yyyy)
出生日期(月-日-年)
Address and Contact Information地址和聯(lián)系方式
Address - Provide all addresses where you have lived during the last 15 years, if not already provided in your application.
地址-提供你在過(guò)去15年居住的所有地址,如果你的申請(qǐng)中沒(méi)有提供的話。
Address 1
Address 2
Dates of Residence (mm-dd-yyyy)
居住日期(月-日-年)
Dates of Residence (mm-dd-yyyy)
居住日期(月-日-年)
Street Address 1
街道地址1
Street Address 1
街道地址1
Street Address 2
街道地址2
Street Address 2
街道地址2
City城市
State/Province州/省份
City城市
State/Province州/省份
Postal Zone/Zip Code郵政區(qū)/郵政編碼
Country/Region國(guó)家/地區(qū)
Postal Zone/Zip Code郵政區(qū)/郵政編碼
Country/Region國(guó)家/地區(qū)
Phone Number - Provide all phone numbers you have used in the last five years, including primary, secondary, work, home, and mobile numbers.
號(hào)碼-提供你在過(guò)去五年里使用過(guò)的所有號(hào)碼,包括小學(xué)、中學(xué)、工作、家庭和手機(jī)號(hào)碼。
Phone Number (1)號(hào)碼1
Phone Number (2)號(hào)碼2
Phone Number (3)號(hào)碼3
Phone Number (4)號(hào)碼4
Phone Number (5)號(hào)碼5
Phone Number (6)號(hào)碼6
Phone Number (7)號(hào)碼7
Phone Number (8)號(hào)碼8
E-mail - Provide all email addresses you have used in the last five years, including primary, secondary, work, personal, and educational addresses.
電子郵件-提供您在過(guò)去五年使用的所有電子郵件地址,包括小學(xué)、中學(xué)、工作、個(gè)人和教育地址。
E-mail Address (1)電子郵件地址1
E-mail Address (2)電子郵件地址2
E-mail Address (3)電子郵件地址3
E-mail Address (4)電子郵件地址4
E-mail Address (5)電子郵件地址5
E-mail Address (6)電子郵件地址6
Social Media社交媒體
Please provide your unique user name for any websites or applications you have used to create or share content (photos, videos, status updates, etc.) as part of a public profile within the last five years. (You do not need to list accounts designed for use by multiple users within a business or other organization.)
請(qǐng)為您在過(guò)去五年內(nèi)用于創(chuàng)建或共享內(nèi)容(照片、視頻、狀態(tài)更新等)的任何網(wǎng)站或應(yīng)用程序提供您唯一的用戶名,作為公共簡(jiǎn)介的一部分。(您不需要列出為業(yè)務(wù)或其他組織中的多個(gè)用戶設(shè)計(jì)的帳戶。)
Social Media Platform
社交媒體平臺(tái)
Social Media Identifier (Name/Handle)
社交媒體用戶名
DS-5535 Page 2 of 3
Employment History工作經(jīng)歷
Provide the following information on all employment in the last fifteen years, if not already provided in your application.
如果你的申請(qǐng)中沒(méi)有提供過(guò)去15年的所有就業(yè)情況,請(qǐng)?zhí)峁┮韵滦畔ⅰ?/p>
Employer Name單位名稱
Employer Name單位名稱
Dates of Employment (mm-dd-yyyy)雇傭日期
Dates of Employment (mm-dd-yyyy)雇傭日期
Street Address 1街道地址1
Street Address 1街道地址1
Street Address 2街道地址2
Street Address 2街道地址2
City城市
State/Province州/省份
City城市
State/Province州/省份
Postal Zone/Zip Code郵政區(qū)/郵政編碼
Country/Region國(guó)家/地區(qū)
Postal Zone/Zip Code郵政區(qū)/郵政編碼
Country/Region國(guó)家/地區(qū)
Telephone Number號(hào)碼
Telephone Number號(hào)碼
Job Title職業(yè)
Job Title職業(yè)
Job Description工作描述
Job Description工作描述
I understand all the information I have provided in, or in support of, this application may be provided to other U.S. government agencies authorized to use such information for purposes including enforcement of the laws of the United States. I understand all of the information contained in this form and I certify under penalty of perjury under the laws of the United States of America that the foregoing is complete, true, and correct. I understand that any willfully false or misleading statement or willful concealment of a material fact made by me herein may result in refusal of the visa, denial of admission to the United States, and, may subject me to criminal prosecution and/or removal from the United States.
本人明白本人在本申請(qǐng)書(shū)中所提供或支持的所有資料,可能會(huì)提供給其他獲授權(quán)使用該等資料作包括執(zhí)行美國(guó)法律之用的美國(guó)政府機(jī)構(gòu)。本人明白本表格所載的一切資料,并根據(jù)美利堅(jiān)合眾國(guó)法律,以偽證論處,茲證明上述內(nèi)容完整、真實(shí)及正確。本人明白,任何故意作出虛假或誤導(dǎo)的陳述,或故意隱瞞本人在此所作的重要事實(shí),均可能導(dǎo)致本人被拒簽、被拒絕入境美國(guó),并可能被刑事起訴及/或被驅(qū)逐出境。
Applicant's Signature申請(qǐng)人簽名
Date (mm-dd-yyyy)日期(日-月-年)
For use by United States embassy or consulate official only:
僅供美國(guó)大使館或領(lǐng)事館官員使用:
DS-160/DS-260 Barcode Number
DS-160/DS-260條形碼號(hào)碼
PAPERWORK REDUCTION ACT STATEMENT
Public reporting burden for this collection of information is estimated to average 60 minutes per response, including time required for searching existing data sources, gathering the necessary documentation, providing the information and/or documents required, and reviewing the final collection. You do not have to supply this information unless this collection displays a currently valid OMB control number. If you have comments on the accuracy of this burden estimate and/or recommendations for reducing it, please send them to: PRA_BurdenComments@state.gov.
估計(jì)每次答復(fù)的公開(kāi)報(bào)告負(fù)擔(dān)平均為60分鐘,包括搜索現(xiàn)有數(shù)據(jù)源、收集必要的文件、提供所需的信息和/或文件以及審查后收集所需的時(shí)間。您不必提供此信息,除非此集合顯示當(dāng)前有效的OMB控件號(hào)。如果您對(duì)這一負(fù)擔(dān)估計(jì)的準(zhǔn)確性和/或減少負(fù)擔(dān)的建議有任何意見(jiàn),請(qǐng)發(fā)送到:PRA_BurdenComments@state.gov。
ConFIDENTIALITY STATEMENT
AUTHORITIES: The information on this form is re pursuant to Section 212(a) and 221 and as required by Section 222 of the Immigration and Nationality Act. Section 222(f) provides that the records of the Department of State and of diplomatic and consular offices of the United States pertaining to the issuance and refusal of visas or permits to enter the United States shall be considered confidential and shall be used only for the formulation, amendment, administration, or enforcement of the immigration, nationality, and other laws of the United States. Certified copies of such records may, in the discretion of the Secretary of State, be made available to a court provided the court certifies that the information contained in such records is needed in a case pending before the court.
當(dāng)局:根據(jù)《移民和國(guó)籍法》第212(a)條和第221條以及第222條的要求,要求提供關(guān)于本表格的資料。Section 222 (f)提供的記錄國(guó)務(wù)院和美國(guó)外交和領(lǐng)事機(jī)構(gòu)的有關(guān)簽證或許可的發(fā)行和拒絕進(jìn)入美國(guó)應(yīng)當(dāng)被視為機(jī)密,只應(yīng)使用配方,修正案,政府,或執(zhí)行的移民,美國(guó)國(guó)籍,和其他法律。如果法院證明在法院審理的案件中需要這些記錄中所載的資料,則可根據(jù)國(guó)務(wù)秘書(shū)的酌定,向法院提供這些記錄的核證副本。
PURPOSE: The U.S. Department of State uses the information provided on this form to determine an individual’s eligibility for a U.S. visa. Individuals who fail to submit this form or who do not provide all the re information may be denied a U.S. visa. Although furnishing this information is voluntary, failure to provide this information may delay or prevent the processing of an individual visa application.
目的:美國(guó)國(guó)務(wù)院使用此表格上提供的信息來(lái)確定個(gè)人申請(qǐng)美國(guó)簽證的資格。未提交此表格或未提供所有所需信息的個(gè)人可能被拒簽美國(guó)簽證。雖然提供這些信息是自愿的,但不提供這些信息可能會(huì)延遲或阻礙個(gè)人簽證申請(qǐng)的處理。
DS-5535 Page 3 of 3